Погода польською мовою

Погода польською мовою

Щоб легко описувати погодні умови польською мовою, важливо знати основні слова і фрази, що допоможуть у спілкуванні. Ось добірка корисної лексики для тих, хто хоче вільно говорити про погоду польською.

Основні терміни для опису погодних явищ

Українське слово “погода” перекладається на польську як “pogoda”. “Опади” буде “opady”. Існує багато схожих слів між українською та польською мовами. Наприклад:

  • “grad” означає “град”;
  • “deszcz” – “дощ”;
  • “niebo” – “небо”;
  • “wiatr” – “вітер”;
  • “słońce” – “сонце”;
  • “temperatura” – “температура”.

Так само близьке за звучанням слово “chmura” (хмара), а “zachmurzenie” означає хмарність, яка може бути “duże” (велика) або “małe” (мала).

Інші важливі терміни для опису погодних явищ:

  • “burza” – “буря”;
  • “mgła” – “туман”;
  • “tęcza” – “веселка”;
  • “wilgoć” – “вологість”;
  • “ciśnienie” – “тиск”.

Як описувати зимову погоду польською

Зима має свої особливі погодні терміни. Наприклад, “мороз” польською звучить як “mróz”, а “приморозки” – це “przymrozki”. Слово “сніг” буде “śnieg”, “ожеледиця” перекладається як “gołoledź”, а хуртовина – “zamieć śnieżna”.

Прикметники і прислівники для опису погоди

Щоб описати хорошу погоду, можна вжити слово “przyjemna” (приємна), а сонячну погоду називають “słoneczna”. Коли тепло – “ciepło”, а коли жарко – “gorąco”. Для спеки використовується слово “upał”.

Якщо погода погана, використовують слова “brzydka” (погана) або “nieprzyjemna” (неприємна). При прохолодній температурі кажуть “chłodno”, а якщо дуже холодно – “zimno”.

Дієслова для опису опадів

Польська мова має кілька дієслів, що описують погодні явища. Наприклад:

  • “pada deszcz” – йде дощ;
  • “pada śnieg” – йде сніг;
  • “pada grad” – йде град.

Град також може “бити” – “bije grad”, дощ – “лити” – “leje deszcz”, а вітер – “віяти” – “wieje wiatr”.

Цікаві вислови про погоду польською мовою

У польській мові є кілька популярних висловів, що стосуються погоди, які можуть вас зацікавити:

  • “Jak grom z jasnego nieba” – буквально перекладається як “як грім серед ясного неба”. Це вираз, який використовується для опису раптових, несподіваних подій.
  • “Leje jak z cebra” – польська версія фрази “ллє як з відра”, коли йдеться про сильний дощ.
  • “W marcu jak w garncu” – цей вислів використовується, щоб підкреслити непередбачуваність березневої погоди, буквально означає “в березні, як у горщику”, де все може бути змішаним.

Різноманітність погодних дієслів

Окрім базових дієслів, таких як “pada” (падає), польська мова пропонує кілька цікавих варіантів, залежно від інтенсивності або природи явища:

  • “Kropi” – коли йде легкий дощ, це слово означає “крапає”.
  • “Mrzawka” – легкий, дрібний дощ або мряка.
  • “Zanosi się na deszcz” – це фраза означає, що “збирається на дощ”, тобто є ознаки того, що дощ скоро почнеться.

Як обговорювати погоду в розмові

У повсякденному житті розмова про погоду є однією з найпоширеніших тем. Ось кілька фраз, які можуть допомогти вам підтримати розмову:

  • “Jaka dziś jest pogoda?” – “Яка сьогодні погода?”
  • “Zapowiadają piękny dzień.” – “Обіцяють гарний день.”
  • “Pogoda się zmienia.” – “Погода змінюється.”

Використовуючи ці слова та вирази, ви не тільки зможете описати поточні погодні умови, але й брати участь у розмовах про погоду з поляками на більш глибокому рівні.

Тренування розмовних навичок

Щоб покращити розуміння і спілкування польською мовою, корисно слухати радіо чи дивитися прогнози погоди на польських телеканалах. Наприклад, ви можете знайти прогнози погоди на польських каналах ТВ чи Радіо. Це допоможе вам краще розуміти різні акценти та швидкість мови, а також розширить ваш словниковий запас.

0 КОМЕНТАРІВ

Написати коментар

Бажаєте приєднатися до обговорення?
Сміливо висловлюйте свою думку!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *